“The hierarchy of languages is a peculiarly Indian situation…”
August 7, 2018
In the latest in our series of interviews for Writers Talk Politics, we speak to the poet and translator Arvind Krishna Mehrotra. Mehrotra writes in English, and has translated Prakrit poems from the Gāthā Saptaśatī, and Kabir's dohas into English. He began writing his own poems in English in the 1960s at the height of the angrezi hatao andolan. In this interview, he distinguishes between the fervent nationalism now that is centred around Hindi and Sanskrit, and the angrezi hatao andolan of the 60s. He also says that the fervent unscientific championing of Sanskrit, or the great Hindu past, is not possible because the literatures in those languages resist such a narrative.
More from #WritersTalkPolitics:
Writing and Looking at the World from Nigeria | Abubakar Adam Ibrahim in conversation with Souradeep Roy
“Gauri Lankesh’s murder was the most vicious because she was a woman”: Ganesh Devy | Githa Hariharan in conversation with the linguist
Hansda Sowvendra Shekhar: “I don’t like being labelled as an adivasi writer” | Souradeep Roy in conversation with the writer and doctor
“A dictatorship counts on the silence of those who disagree. . .” | Ritu Menon in conversation with Nayantara Sahgal
Donate to the Indian Writers' Forum, a public trust that belongs to all of us.